英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Approve」と「Sign」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Approve」と「Sign」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Approve」と「Sign」の違いについて1分で理解しよう!
「approve」と「sign」の違いを説明します。
「approve」は、何かを許可したり認めたりすることで、同意を示す意味合いがあります。
例:プロジェクトの計画を承認する。
一方、「sign」は、ドキュメントや契約に自分の名前を書くことを指し、形式的な合意を示します。
例:契約に署名する。
ネイティブスピーカーは「Approve」と「Sign」をどのように使い分ける?
「approve」は「認可する」「同意する」というニュアンスが強いときに使います。
例文: The manager approved the budget for the project.
(マネージャーはそのプロジェクトの予算を承認した。)
「sign」は、実際にサインをする行為を指します。
例文: Please sign the contract before the meeting.
(会議の前に契約に署名してください。)
「Approve」と「Sign」の使い分けが難しいケースと解説
例1: 「The committee will approve the new policy.」と「The committee will sign the new policy.」
- approve:新しい方針を正式に認可することを意味します。
例文:The committee will approve the new policy in the next meeting.
(委員会は次の会議で新しい方針を承認します。)
- sign:新しい方針に関する書類に署名することを意味します。
例文:After discussing it, the committee will sign the new policy.
(議論の後、委員会は新しい方針に署名します。)
「Approve」と「Sign」の類義語とその使い分けについて
「approve」の類義語には「accept(受け入れる)」や「authorize(許可する)」があります。
「accept」は一般的に受け入れる意味で使われ、「authorize」は正式に許可するという意味合いを持ちます。
「sign」の類義語には「autograph(サイン、特に著名人の署名)」や「initial(イニシャル)」があります。
これらは特に署名の形式や目的に応じた使い分けが重要です。
「Approve」と「Sign」の発音をマスターしよう!
- approve(アプルーブ):/əˈpruːv/ 発音のポイント:最初の「a」は弱く、「pru」がしっかり強調されます。
カタカナ読み:アプルーブ
「Approve」と「Sign」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、「approve」の方が適していることが多いです。
ビジネスや法的な文脈では、意思決定や正式な同意を表すために使用されます。
一方、「sign」は主に行為にフォーカスするため、特定の書類に対する形式的な署名を指します。
また、複数の人や組織が関与する場合には「approve」と言った方が適切です。
「Approve」と「Sign」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: 「approve」はどのような文脈で使いますか? A: 「approve」は何かを認める、受け入れる、または承認する際に使います。
例えば、計画や予算の承認などです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話