英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Care for」と「Treat」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Care for」と「Treat」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Care for」と「Treat」の違いについて1分で理解しよう!
「care for」は「世話をする」という意味で、主に人や動物、物に対して愛情や注意を持って面倒を見たり、配慮を示したりすることに関連します。
一方、「treat」は「扱う」または「治療する」という意味で、問題に対応したり、医療的なアプローチを指したりすることが主です。
「care for」は愛情や関心を強調し、「treat」は行為自体や方法に重きを置いています。
ネイティブスピーカーは「Care for」と「Treat」をどのように使い分ける?
「care for」は感情的な関わりや配慮の強調に使われます。
例文:I really care for my pet dog(私はペットの犬をとても大切に思っている)。
一方、「treat」はより客観的なアクションや方法に使われます。
例文:The doctor will treat your condition with medication(医者はあなたの病状を薬で治療します)。
「Care for」と「Treat」の使い分けが難しいケースと解説
例1: 「I care for my friend who is ill.」と「I treat my friend’s illness.」
- care for: この文は、友人に対して実際に世話をし、感情的なサポートをしていることを示します。
例文:I care for my friend who is ill by cooking meals and checking on him regularly.
(私は病気の友人のために食事を作ったり、定期的に様子を見たりして世話をしています。)
「Care for」と「Treat」の類義語とその使い分けについて
- care forの類義語: 「look after」(世話をする)や「nurture」(育てる)などで、いずれも注意深く面倒をみるニュアンスを含みます。
- treatの類義語: 「handle」(扱う)や「manage」(管理する)、また医療的に使う場合は「cure」(治す)などです。
これらは問題や症状に対して対処することを強調します。
「Care for」と「Treat」の発音をマスターしよう!
- care for: /kɛər fɔːr/ - カタカナ読み:ケアフォー - treat: /triːt/ - カタカナ読み:トリート
「Care for」と「Treat」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、文脈に応じて使い分けが必要です。
「care for」は、配慮や大切にしていることを表現する際に適しています。
特に人やコミュニティについて話す場合、温かみのある印象を与えます。
「treat」は、公式な文書や医療的な状況で、客観的かつ実際的な対応について言及する際に適しています。
「Care for」と「Treat」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: 「I care for my health」と「I treat my health」ではどう違いますか? A1: 「I care for my health」は健康を大切にしているという意味ですが、「I treat my health」は健康問題に対処しているという意味になります。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話