英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Caution」と「Warn」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Caution」と「Warn」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

まずは「Caution」と「Warn」の違いについて1分で理解しよう!
「caution」と「warn」の違いは以下の通りです。
caution(注意)は、危険を避けるための行動や心構えを促す意味合いがあります。
つまり、あらかじめ注意を促すこと。
例:道路を渡るときには注意が必要です。
warn(警告)は、危険が迫っていることを伝え、その危険を避けるように警告することです。
既に危険がある状況に対して使います。
例:雷が近づいているので、外出しないように警告します。
ネイティブスピーカーは「Caution」と「Warn」をどのように使い分ける?
cautionは「事前に注意を促す言葉」に使われることが多いです。
例文:Please exercise caution when handling sharp objects.
(鋭利な物を扱うときは注意してください。)
warnは「具体的な危険が存在する場合の警告」です。
例文:The weather service has warned of severe thunderstorms tonight.
(気象サービスは今夜の激しい雷雨について警告を発しました。)
「Caution」と「Warn」の使い分けが難しいケースと解説
「Be cautious on the icy roads.」と「I warn you about the icy roads.」
caution:運転する前に「氷のある道路で注意して」と事前に促す。
例文:Drive carefully and be cautious on the icy roads.
(運転するときは慎重にして、氷のある道路に注意してください。)
warn:すでに氷がある道路で運転しようとしている人に対して「危険があるから運転するな」との警告をする。
例文:I must warn you that the icy roads are very dangerous.
(氷のある道路は非常に危険なので、警告しなければなりません。)
「Caution」と「Warn」の類義語とその使い分けについて
注意に関する類義語には、以下があります。
- Alert(警戒する) cautionに近く、危険がするかもしれない状況を事前に知らせるニュアンスがあります。
例文:The alert was issued for a potential flood.
(洪水の可能性について警告が発令された。)
- Advise(助言する) warnよりも中立的な提案として、アドバイスをする際に使います。
例文:I advise you to take precautions before traveling.
(旅行する前に予防措置を取ることをお勧めします。)
「Caution」と「Warn」の発音をマスターしよう!
caution(コーシャン):/ˈkɔː.
ʃən/
発音のポイント:"cau" は「コー」と聞こえ、"tion" は「シャン」と発音します。
カタカナ読み:コーシャン
「Caution」と「Warn」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、cautionの方が適していることが多いです。
ビジネスや公式な場面での予防的な注意を促す場合にはcautionが使われやすいです。
warnは特に危険な状況や警告として強いニュアンスを持つため、適切な文脈を選ぶ必要があります。
「Caution」と「Warn」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: cautionとwarnの使い方でよくある間違いは? A: cautionをwarnの意味で使うと、警告でなく注意を促す意味になってしまいます。
たとえば、「I caution you」は間違いで、「I warn you」が正しいです。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話