英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Be noticeable」と「Stand out」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Be noticeable」と「Stand out」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

- まずは「Be noticeable」と「Stand out」の違いについて1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「Be noticeable」と「Stand out」をどのように使い分ける?
- 「Be noticeable」と「Stand out」の使い分けが難しいケースと解説
- 「Be noticeable」と「Stand out」の類義語とその使い分けについて
- 「Be noticeable」と「Stand out」の発音をマスターしよう!
- 「Be noticeable」と「Stand out」をフォーマルな場面で使うならどっち?
- 「Be noticeable」と「Stand out」の違いについてよくある質問(Q&A)
まずは「Be noticeable」と「Stand out」の違いについて1分で理解しよう!
「be noticeable」と「stand out」の違いは、「be noticeable」は何かが目に留まる程度を指し、主にその存在が気づかれる状況を表します。
一方「stand out」は、他と比べて特に際立っている状態を指し、特に他のものとの差別化を強調します。
ネイティブスピーカーは「Be noticeable」と「Stand out」をどのように使い分ける?
「be noticeable」は通常、目を引くが特別に際立っているわけではない場合に使います。
例文:The error in the report was noticeable.
(報告書のエラーは目立った。)
「stand out」は、他と比べて特に目立っている場合に使用されます。
例文:Her talent really stands out in the competition.
(彼女の才能はコンペティションで本当に際立っている。)
「Be noticeable」と「Stand out」の使い分けが難しいケースと解説
例1:「He was noticeable in the crowd.」
と 「He stood out in the crowd.」
- noticeable:彼は人混みの中で気づかれる存在です。
でも、特に目を引くわけではないです。
例文:He was noticeable in the crowd because of his bright shirt.
(彼は明るいシャツのおかげで人混みでは目立っていた。)
- stand out:彼は人混みの中で特に目立っている状態です。
例文:He stood out in the crowd because of his height and charisma.
(彼はその身長とカリスマ性のおかげで人混みの中で際立っていた。)
「Be noticeable」と「Stand out」の類義語とその使い分けについて
類義語としては、
- be noticeableに近い言葉:obvious(明らかに目立つ)
例文:The mistake was obvious to everyone.
(その間違いは誰にでも明らかだった。)
- stand outに近い言葉:distinguish(際立つ、区別する)
例文:Her performance distinguished her from the rest.
(彼女のパフォーマンスは彼女を他と区別した。)
be noticeableは「単に目に留まる」ことを意味するのに対し、stand outは「他と比べて特に際立つ」という強い印象を持たせます。
「Be noticeable」と「Stand out」の発音をマスターしよう!
be noticeable(ビー ノーティスブル):/biː ˈnoʊ.
tɪ.
sə.
bəl/
カタカナ読み:ビー ノーティスブル
「Be noticeable」と「Stand out」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では「stand out」が適していることが多いです。
特に他との差別化や際立ちを強調したい場合に用いるのが効果的です。
「be noticeable」は日常的な観察や気づきについて使うことが多いです。
例えば、プレゼンテーションで「私たちの製品は市場で際立っています」と言いたい時には「Our product stands out in the market.」
(私たちの製品は市場で際立っています。)
と表現するのが適しています。
「Be noticeable」と「Stand out」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: 「be noticeable」と「stand out」を混同して使うとどうなるの? A: 文の意図が変わり、特別な印象を与えたい場面で「be noticeable」を使うと、「ただ気づかれるだけ」と受け取られることがあります。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話