英語には同じような日本語訳の単語がたくさんあり、どちらを使えばいいか悩みますよね。
例えば今回紹介する、「Break loose from」と「Escape from」も訳が似ており、使い分けるのは苦労します...
そんな悩みを解決するため、このサイトでは「Break loose from」と「Escape from」の違いが「だれでも分かるぐらい簡単に解説」します!
「*信頼できる内容を提供するため、ネイティブに内容を確認して作成しています。」

- まずは「Break loose from」と「Escape from」の違いについて1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「Break loose from」と「Escape from」をどのように使い分ける?
- 「Break loose from」と「Escape from」の使い分けが難しいケースと解説
- 「Break loose from」と「Escape from」の類義語とその使い分けについて
- 「Break loose from」と「Escape from」の発音をマスターしよう!
- 「Break loose from」と「Escape from」をフォーマルな場面で使うならどっち?
- 「Break loose from」と「Escape from」の違いについてよくある質問(Q&A)
まずは「Break loose from」と「Escape from」の違いについて1分で理解しよう!
「break loose」と「escape」の違いを説明します。
- break looseは、何かが拘束されていてそれを振りほどいて自由になることを指します。
物理的な束縛から解放されるニュアンスがあります。
- escapeは、特に危険や困難から逃げることを指し、広い意味での自由を見つけ出すことを含みます。
逃れる対象は物理的なものだけではなく、状況や感情にも関連します。
ネイティブスピーカーは「Break loose from」と「Escape from」をどのように使い分ける?
break looseは「直面している束縛や制約から解放される」の意味合いが強く、物理的な制約や特定の状況に使われます。
例文: The horse broke loose from its tether and ran into the field.
(その馬はつなぎから解放されて野原に走り込んだ。)
escapeは「危険や困難から逃れる」という意味合いが強く、より心の状態や状況に関連付けられることが多いです。
例文: The prisoner managed to escape from custody.
(その囚人は拘束から逃れることに成功した。)
「Break loose from」と「Escape from」の使い分けが難しいケースと解説
(1)「The cat broke loose.」と「The cat escaped.」
- break loose: この場合、「猫が何かに結びつけられていて、それから自由になった。
」という内容になります。
例文: The cat broke loose from the harness and ran around the yard.
(猫はハーネスから解放されて、庭を駆け回った。)
- escape: ここでは「猫が何か危険な状況(例: 他の動物からの攻撃)から逃れた。
」というニュアンスです。
例文: The cat escaped from the dog that was chasing it.
(猫は追いかけてきた犬から逃げた。)
「Break loose from」と「Escape from」の類義語とその使い分けについて
- flee(逃げる) 逃げるという意味で、escapeとほぼ同義ですが、より急いで逃げるニュアンスがあります。
例文: The criminal fled from the scene.
(その犯罪者は現場から逃げた。)
- break free(自由になる) これはbreak looseに近いですが、より精神的な自由を指すこともあるため、文脈によって使い分けが必要です。
例文: She finally broke free from her toxic relationship.
(彼女はついに有毒な関係から解放された。)
「Break loose from」と「Escape from」の発音をマスターしよう!
- break loose(ブレイク ルース):/breɪk luːs/ 発音のポイント:"break"は「ブレイク」となり、"loose"は「ルース」と発音します。
カタカナ読み:ブレイク ルース - escape(エスケイプ):/ɪˈskeɪp/ 発音のポイント:"es"は「エス」となり、"cape"は「ケイプ」と発音します。
カタカナ読み:エスケイプ
「Break loose from」と「Escape from」をフォーマルな場面で使うならどっち?
フォーマルな場面では、escapeの方が適していることが多いです。
特に議論や報告書などでは、状況から逃れることを一般的に表現するために使用されます。
一方、break looseは物理的または直接的な解放に特化した表現であるため、ビジネスや学術的な文脈では制約された状況からの解放を扱うときに使われることがあります。
「Break loose from」と「Escape from」の違いについてよくある質問(Q&A)
Q1: break looseとescapeはどのように使い分ければ良いですか? A: break looseは物理的な制約から解放されることを指すのに対して、escapeはより一般的に状況や危険から逃れることを指します。
具体的な文脈に基づいて選択しましょう。
+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!
私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。
オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!
オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説
[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話