こんにちはTOMOです。
今回はネイティブスピーカーや海外ドラマでは頻繁に使用されますが、日本人には馴染みのない「A leopard cant change its spots」について詳しく解説します!
他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください。
- まずは「A leopard cant change its spots」の意味について1分で理解しよう!
- ネイティブスピーカーは「A leopard cant change its spots」をどんな場面で使う?
- 「A leopard cant change its spots」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?
- 例文で「A leopard cant change its spots」をマスターしよう!
- 「A leopard cant change its spots」の類義語はどんなものがある?
- 「A leopard cant change its spots」の対義語はどんなものがある?
- 「A leopard cant change its spots」の発音をマスターしよう!
- 「A leopard cant change its spots」を語源から学んでみよう
まずは「A leopard cant change its spots」の意味について1分で理解しよう!
"A leopard cant change its spots" は人の性格や習慣は容易には変わらないという意味で使われることわざです。
このフレーズは、個体の本質的な特徴は時間が経っても変わらないという観点に基づいています。
日本語では「三日坊主」といった表現が似ていますが、こちらは特に諦めやすい性質を指摘する際に使われます。
ネイティブスピーカーは「A leopard cant change its spots」をどんな場面で使う?
ネイティブスピーカーは、人が過去の行いや性格を見せた後で改善したように見える時でも、本当の変化は難しいと疑問を呈したり確認する場面でこのフレーズを使います。
特に、信用問題や反省の必要がある場面でよく使われます。
「A leopard cant change its spots」は日常会話で使う?ビジネスやフォーマルでも使える?
"A leopard cant change its spots"はそこそこ知られたことわざで、日常会話や文学的な文脈で使用されますが、フォーマルなビジネスの文脈では避けたほうが無難な場合があります。
人の変わりようを疑う意味合いを含むため、相手を批判しているように受け取られる可能性があるからです。
例文で「A leopard cant change its spots」をマスターしよう!
日常会話で使う例文を3つ紹介しますので、是非参考にしてください!
例文1
He promised to be on time, but a leopard cant change its spots.
彼は時間通りに来ると約束したけど、性格はそう簡単には変わらないよ。
例文2
Everyone hoped he would stop gambling, but a leopard cant change its spots.
皆、彼がギャンブルをやめることを望んでいたが、ヒョウは自分の斑点を変えることはできない。
例文3
She said shes no longer selfish, but a leopard cant change its spots.
彼女はもう自分本位じゃないって言うけど、性格はそう簡単には変わらないわ。
「A leopard cant change its spots」の類義語はどんなものがある?
「A leopard cant change its spots」の類義語を紹介していきます!
似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!
類義語:Immutable(変わらない)
「Immutable」は変化しない、または変えられない性質を持つことを意味し、「A leopard cant change its spots」のように性格や本質の不変性を指しています。
類義フレーズ: "Old habits die hard" 「Old habits die hard」と「A leopard cant change its spots」は、変わることが難しい古い習慣や性格を表しますが、「Old habits die hard」はより習慣に焦点を当てています。
「A leopard cant change its spots」の対義語はどんなものがある?
対義語:Adaptable(適応性のある)
「Adaptable」とは柔軟に状況や変化に応じて行動を変えられることを意味し、「A leopard cant change its spots」とは反対の概念です。
対義フレーズ: "Turn over a new leaf" 「Turn over a new leaf」はまったく新しい始まりを意味し、性格や行動のポジティブな変化を示唆します。
これは「A leopard cant change its spots」の楽観的な対極に位置します。
「A leopard cant change its spots」の発音をマスターしよう!
/aɪ ˈlɛpərd kænt ˈtʃeɪndʒ ɪts ˈspɒts/、アイ レパード キャント チェインジ イッツ スポッツ。
このフレーズでは、「leopard」の「leo」は「レオ」と発音され、「change」の「a」は「エイ」と発音され、「spots」は「スポッツ」と発音されます。
「A leopard cant change its spots」を語源から学んでみよう
このことわざの起源は聖書のエレミヤ書13:23に遡り、「エチオピア人はその肌を変えることができるだろうか?ヒョウはその斑点を変えることができるか?」という一節に由来しています。
これは古代から人々が本性を容易に変えることはできないと考えていたことを示しています。
似た表現には、"Set in ones ways"(固定観念に縛られる)や "Ingrained"(根深い)があり、どちらも長い時間をかけて形成された属性や習慣が容易には変わらないという意味合いで使用されます。