ビジネスメールの必須フレーズ

[ビジネスメール]ネイティブに聞いた「~していただけると幸いです」は英語で何? 例文から類似の表現まで徹底解説

こんにちはTOMOです。

   

TOMO

最短で理想の英語力が身につく”実体験に基づく学習ノウハウ”を発信「現在TOEIC900点を達成」「海外企業と協力して新規事業立ち上げを推進」

   

今回はビジネスのメールでよく使う、「~していただけると幸いです」の英語表現について解説します。

英語でのメールは「ビジネスで使える表現?文法は正しい?件名はどうすればいい?」と迷うことが多いと思います。

そのような時でも簡単にメールできるように、例文・類似フレーズを交えて詳しく説明します!

ポイント

「~していただけると幸いです」はビジネスメールでは、「I would be grateful if you could~」です!
この記事を読むことで、「I would be grateful if you could~」の使い方はメールの書き方をマスターできます!

紹介している例文などはネイティブスピーカーから確認済みです。

「I would be grateful if you could~」を1分で理解しよう!

「I would be grateful if you could~」は、「もし~していただけたら感謝します」という意味です。ビジネスやフォーマルな場面でも使われる丁寧な表現で、相手にお願い事をする際によく使います。このフレーズは相手に敬意を表しつつ、何かをしてほしいという願いを優しく伝えます。

「I would be grateful if you could~」はビジネスメールで使える?

ビジネスメールでの使用はぴったりです。一方でカジュアルな場面では、ちょっと改まった感じがするかもしれませんが、丁寧さを出したい時には使えます。

ビジネスメールで使う例を見てみよう!

自分

実際に使える例文を2つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

英文:Dear Ms.
Sato, I would be grateful if you could review the attached report and provide your feedback.
和訳:佐藤様、添付の報告書をレビューしていただき、ご意見をいただけたら感謝します。

例文2

英文:Dear Mr.
Smith, I would be grateful if you could confirm your availability for the upcoming meeting.
和訳:スミス様、今後の会議のご都合を確認していただけたらありがたいです。

似ているフレーズを学んで使い分けよう!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

Would you mind~?
: これも丁寧なお願いのフレーズですが、少しカジュアルなニュアンスです。 例文:Would you mind sending me the file by tomorrow?
日本語訳:明日までにそのファイルを送っていただけませんか?

I would appreciate it if you could~: これも「~していただけたらありがたい」という意味で、似ていますが「appreciate」はもう少し感謝を強調します。 例文: I would appreciate it if you could complete the survey.
日本語訳:アンケートに回答していただけるとありがたいです。

まとめ

ビジネスメールを英語で作成するのは最初は時間がかかってしまいますよね。

ただ実際には使うフレーズは決まったものが多く、慣れてしまうのが最大の近道です。

これからも実際に使える有用なフレーズを多数紹介しますので、是非参考にしてください!

-ビジネスメールの必須フレーズ
-