ビジネスメールの必須フレーズ

[ビジネスメール]ネイティブに聞いた「ご考慮/検討いただきありがとうございます」は英語で何? 例文から類似の表現まで徹底解説

こんにちはTOMOです。

今回はビジネスのメールでよく使う、「ご考慮/検討いただきありがとうございます」の英語表現について解説します。

英語でのメールは「ビジネスで使える表現?文法は正しい?件名はどうすればいい?」と迷うことが多いと思います。

そのような時でも簡単にメールできるように、例文・類似フレーズを交えて詳しく説明します!

ポイント

「ご考慮/検討いただきありがとうございます」はビジネスメールでは、「Thanks for your consideration.」です!
この記事を読むことで、「Thanks for your consideration.」の使い方はメールの書き方をマスターできます!

紹介している例文などはネイティブスピーカーから確認済みです。

英語力をゼロから本気で身に着けるためのロードマップ公開中

英会話力に特化してレベルアップするためのロードマップはこちら

個別相談も受け付けています!

英語学習で成果が出ていない方は相談会も活用ください。詳細はこちら。

Twitter:@tomo_bizchem

「Thanks for your consideration」を1分で理解しよう!

「Thanks for your consideration」は「あなたの配慮に感謝します」という意味です。

誰かがあなたの状況を理解して、何か親切なことをしてくれたときや、あなたの意見を考慮してくれたときに使います。

これは相手への感謝を表す礼儀正しいフレーズです。

「Thanks for your consideration」はビジネスメールで使える?

ビジネスメールで使用するのに適しており、カジュアルな場面でも使えます。

相手に感謝の気持ちを表すのにきちんとした表現です。

ビジネスメールで使う例を見てみよう!

自分

実際に使える例文を2つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

英文: Thank you for your prompt response and the detailed information you provided. Thanks for your consideration.
和文: 素早い返信と提供してくれた詳細な情報に感謝します。ご配慮いただきありがとうございます。

例文2

英文: I appreciate the time you took to review my proposal.
Thanks for your consideration, and I look forward to your feedback.
和文: 私の提案を検討するために時間を割いてくださりありがとうございます。ご配慮に感謝いたします。フィードバックを楽しみにしております。

似ているフレーズを学んで使い分けよう!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

I appreciate your understanding:

こちらも同様に感謝を表す表現ですが、「理解してくれてありがとう」というニュアンスがあります。

Thank you for your kind attention:

これも感謝を表す表現ですが、「優しく注意を払ってくれたことに感謝します」という意味合いが強いです。

まとめ

ビジネスメールを英語で作成するのは最初は時間がかかってしまいますよね。

ただ実際には使うフレーズは決まったものが多く、慣れてしまうのが最大の近道です。

これからも実際に使える有用なフレーズを多数紹介しますので、是非参考にしてください!

-ビジネスメールの必須フレーズ
-