ビジネスメールの必須フレーズ

[ビジネスメール]ネイティブに聞いた「ご考慮/検討いただきありがとうございます」は英語で何? 例文から類似の表現まで徹底解説

今回はビジネスのメールでよく使う、「ご考慮/検討いただきありがとうございます」の英語表現について解説します。

英語でのメールは「ビジネスで使える表現?文法は正しい?件名はどうすればいい?」と迷うことが多いと思います。

そのような時でも簡単にメールできるように、例文・類似フレーズを交えて詳しく説明します!

ポイント

「ご考慮/検討いただきありがとうございます」はビジネスメールでは、「Thanks for your consideration.」です!
この記事を読むことで、「Thanks for your consideration.」の使い方はメールの書き方をマスターできます!

紹介している例文などはネイティブスピーカーから確認済みです。

英語力をゼロから本気で身に着けるためのロードマップ公開中

英会話力に特化してレベルアップするためのロードマップはこちら

個別相談も受け付けています!

英語学習で成果が出ていない方は相談会も活用ください。詳細はこちら。

Twitter:@tomo_bizchem

「Thanks for your consideration」を1分で理解しよう!

「Thanks for your consideration」は「検討いただきありがとうございます」という意味です。

このフレーズは、誰かがあなたの状況を理解してくれたり、あなたの意見や提案を真剣に考えてくれたときに使います。

ビジネスメールで感謝の気持ちを伝えるのにピッタリの、礼儀正しくて万能な表現です。メールの最後や最初に添えると、とても良い印象を与えられますよ!

日本語の「お疲れ様です」のように非常に万能な表現ですので、メールの最初の文としても適切です!

「Thanks for your consideration」はビジネスメールで使える?

ビジネスメールで使用するのに適しており、カジュアルな場面でも使えます。

相手に感謝の気持ちを伝えたいときに、自然に使える便利な表現です。

ビジネスメールで使う例を見てみよう!

自分

実際に使える例文を2つ紹介しますので、是非参考にしてください!

例文1

英文: Thank you for your prompt response and the detailed information you provided. Thanks for your consideration.

和訳: 素早い返信と詳細な情報に感謝します。ご配慮いただきありがとうございます。

例文2

英文: I appreciate the time you took to review my proposal. Thanks for your consideration, and I look forward to your feedback.

和訳: 私の提案を検討するために時間を割いてくださりありがとうございます。ご配慮に感謝いたします。フィードバックを楽しみにしております。

似ているフレーズを学んで使い分けよう!

自分

似たフレーズを複数学ぶことで、さらに表現力が高まります!

1. "I appreciate your understanding"

  • 意味: 理解してくれてありがとう
  • ニュアンス: 相手があなたの状況や理由を理解してくれたことに対する感謝。主に、何かを断る時や変更をお願いする時に使います。
  • 例文: I appreciate your understanding regarding the delay in our project.
  • 和訳: プロジェクトの遅れについてご理解いただきありがとうございます。

2. "Thank you for your kind attention"

  • 意味: 優しく注意を払ってくれてありがとう
  • ニュアンス: 相手があなたのメールや提案に注意を払ってくれたことに対する感謝。ややフォーマルな表現です。
  • 例文: Thank you for your kind attention to this matter.
  • 和訳: この件に関してご配慮いただきありがとうございます。

3. "Thank you for considering my request"

  • 意味: 私のお願いを検討してくれてありがとう
  • ニュアンス: 特定の依頼や提案について検討してくれたことに対する感謝。具体的な内容に焦点を当てています。
  • 例文: Thank you for considering my request for additional resources.
  • 和訳: 追加のリソースについて私のお願いを検討してくださりありがとうございます。

4. "Thank you for your time and effort"

  • 意味: 時間と努力に感謝します
  • ニュアンス: 相手があなたのために時間と労力を割いてくれたことに対する感謝。特に大きなプロジェクトやイベントの際に使います。
  • 例文: Thank you for your time and effort in organizing the event.
  • 和訳: イベントの企画に時間と労力を割いていただきありがとうございます。

「Thanks for your consideration」を使うときのポイント

1. 感謝の気持ちをしっかり伝える

このフレーズは相手への感謝を示すため、心からの気持ちを込めて使いましょう。形式的になりすぎず、自然なトーンで書くことが大切です。

2. メールの締めくくりに使う

「Thanks for your consideration」は、メールの最後に使うと効果的です。相手に対する感謝の気持ちをしっかり伝え、良い印象を残すことができます。

3. シチュエーションに合わせて選ぶ

提案や依頼をした後に相手がそれを検討してくれることに感謝する際に使います。具体的な状況に合わせて、他の感謝表現と組み合わせて使うとさらに良いでしょう。

よくある質問(FAQ)

Q1. 「Thanks for your consideration」と「Thank you for considering~」の違いは?

A1. 両者とも感謝を伝えるフレーズですが、「Thanks for your consideration」はややカジュアルでシンプルな表現です。

一方、「Thank you for considering~」はもう少しフォーマルで、具体的なお願いや提案に対して使われることが多いです。

Q2. 「Thanks for your consideration」を使わずに同じ意味を伝える方法は?

はい、以下のような表現があります:

  • Thank you for your time and consideration
  • I appreciate your consideration
  • Thank you for taking the time to consider my request
  • Grateful for your consideration

Q3. これらのフレーズを使うときの注意点は?

これらのフレーズはフォーマルな場面で使うことが多いため、カジュアルなメールや親しい相手には少し硬く感じられるかもしれません。状況や相手に合わせて、適切な表現を選びましょう。

まとめ

ビジネスメールを英語で作成するのは最初は時間がかかってしまいますよね。

ただ実際には使うフレーズは決まったものが多く、慣れてしまうのが最大の近道です。

これからも実際に使える有用なフレーズを多数紹介しますので、是非参考にしてください!

+α 結局英語を学ぶのはオンライン英会話が最短!

私も英語学習を始めて15年以上がたちますが、結局英語をマスターする最短の方法はオンライン英会話という結論に至りました。

オンライン英会話については以下の記事でも紹介していますので、是非参考にしてください!

オンライン英会話はどれがおすすめ?徹底解説

[発音マスター]ネイティブとの徹底指導で最短で発音がマスターできるオンライン英会話
[海外旅行を楽しむ]海外旅行前の英語学習として最適なオンライン英会話

オンライン英会話を始める前に覚えておきたい!

[ネイティブスピーカーに聞いた]オンライン英会話で絶対使う必須フレーズ厳選50

-ビジネスメールの必須フレーズ
-